....освежу очень интересным документом
ОБЗОР
ЛИСТОВОК, ИЗДАННЫХ НА ФЛОТАХ, К МАТРОСАМ И
СОЛДАТАМ ПРОТИВНИКА ЗА АВГУСТ—СЕНТЯБРЬ 1942 г,
№ 32254с 17 октября 1942 г.
Издание листовок на языке врага является одной из существенных форм советской пропаганды, имеющей целью разложение личного состава армии и флота противника.
Листовка — в высшей степени ответственный документ, в котором имеет значение каждое слово. Неубедительная, неряшливо сделанная листовка, может только принести вред. Ошибки в переводе и опечатки делают листовку смешной и лишают силы самые убедительные доводы.
Однако политуправления флотов до настоящего времени не выполнили директивы № 47с, требующей высокого качества издаваемых листовок. Листовки, изданные на флотах, содержат грубые искажения, которые делают некоторые из них (листовки ПУ ЧФ) выгодными для врага. Почти все листовки содержат опечатки. Внешнее оформление неудовлетворительное.
I. Листовки политуправления ЧФ
Листовки, выпущенные политуправлением ЧФ, следует признать неудачными. Написаны они небрежно, текст схематичен и неубедителен. Например, в листовке № 1 к немецким морякам смешано в кучу: отрыв от семьи, торпедирование «Тиргаща»33, ремонт «Шарнгорста»34 и «Гнейзенау»35. Некоторые призывы звучат весьма наивно: «Спускай позорный флаг с гитлеровской свастикой». Здесь же имеется вредная отсебятина: «Сталин в своем приказе № 55 от 23 февраля 1942 г. приказал: щадить всех, кто сдается в плен и обходиться с ними по-братски».
В листовке № 2 к немецким морякам встречаются неправильные обороты речи: «На самом деле гибнут не только англо-американские корабли, а немецкие подводные лодки, погребая в безвестных пучинах океана тысячи немецких матросов». Эта фраза грамматически неправильна. Кроме того, непонятно — зачем понадобилось составителю листовки говорить о гибели англо-американских кораблей; это совершенно не вытекает из содержания листовки и, в данном случае, ничем неоправдано.
В русском оригинале той же листовки говорится: «Немецкие корабли трусливо укрываются в гаванях Германии и Норвегии под градом авиабомб». Под градом авиабомб нельзя укрываться. В немецком тексте сказано «от авиабомб», но при этом сделана грамматическая ошибка.
Неубедительна полемика с Геббельсом: а) для доказательства того, что Германия не господствует на морях, составитель листовки ссылается на положение в районе Черного моря, но для обоснования общего вывода этой ссылки недостаточно; б) опровергая лживые речи Геббельса о победах германской армии, нельзя ограничиться словами «Но здесь он врет». Миллионы немцев уже полегли в просторах России». Нельзя просто игнорировать территориальные захваты немцев. Нужно и в этом вопросе дать надлежащий ответ немецкой пропаганде.
В русском оригинале той же листовки говорится: «В конце августа советские войска начали наступление у Ржева, Гжатска и Калинина». Непонятно, почему Калинин попал в один ряд с Ржевом и Гжатском. В немецком тексте вместо Калинина стоит Вязьма. В общем, рассмотренные выше листовки малоубедительны и недоходчивы.
Удачной следует признать листовку «К моим товарищам» (письмо солдата Гейнца Клейна). Письмо кратко и вразумительно. К сожалению, приложенная фотография является плохой иллюстрацией к словам пленного: «Я здесь живу хорошо», что, несомненно, зависит от скверного снимка и клише.
Значительно хуже обстоит дело с переводом листовок на немецкий язык и печатанием их.
В листовках имеется много грамматических ошибок, употребляются слова и обороты, не свойственные немецкому языку, сплошь и рядом попадаются грубые опечатки. Некоторые из этих ошибок таковы, что они делают листовку выгодной для немецкой пропаганды.
Вот наиболее грубые ошибки и искажения.
В листовке «Немецкие матросы» в разделе: «Что тебе делать, немецкий матрос!» (пункт 3) говорится буквально: «Сопротивляйтесь русским матросам», вместо «не сопротивляйтесь русским матросам». Выпало отрицание, что придает всей листовке прямо противоположный смысл.
В той же листовке неправильно назван линкор «Шарнгорст», вместо слова «аллштюндлих» (ежеминутно) — напечатано несуществующее в немецком языке слово «аллштэндлих».
Во второй листовке «Немецкие матросы» — второй абзац «Вас обманывают» выражен по-немецки неправильно.
В конце той же листовки в фразе: «Кончайте войну» пропущен вспомогательный глагол.
Кроме того, в этой листовке имеется много грамматических и синтаксических ошибок.
В листовке «Солдаты германской армии» — в третьей строке неправильная фраза, в шестой строке пропущен сверху вспомогательный глагол будущего времени.
На второй странице этой же листовки имеется шесть корректорских ошибок, из которых четыре искажают смысл слов и фраз.
В листовке «Поражение немецкой армии» собщение Софинформбюро переведено по-немецки очень плохо, в частности, в конце страницы пропущено слово: «захватили» (трофеи), что искажает смысл сообщения.
Следует также отметить, что между русским оригиналом и напечатанным немецким текстом имеются большие расхождения. Вообще русский оригинал (на машинке) составлен и напечатан в высшей степени небрежно.
В листовке, напечатанной по оригиналу ГлавПУ, имеются грубые опечатки, неправильные переносы и т. д.
Внешнее оформление нельзя признать удовлетворительным. Лучше было бы часть листовок печатать на цветной бумаге. Нельзя вместо жирного шрифта применять подчеркивание линейкой. Обращение Гейнца Клейна напечатано грязно.
Все это показывает, что ПУ ЧФ не уделяет достаточного внимания печатной пропаганде среди войск противника. Политуправление ЧФ не использует тексты листовок, утвержденные Главным политическим управлением ВМФ, а вместо этого выпускает свои листовки низкого качества. Политуправление ЧФ слабо использует для издания листовок оперативный местный материал, получаемый от пленных и захваченных документов, как это сделано при издании письма Гейнца Клейна.
Политуправление ЧФ должно знать, что каждая ошибка или неточность в оригинале или переводе листовки может принести величайший вред. Необходимо установить строжайшую личную ответственность за составление, перевод и редактирование листовок.
Обеспечить отсутствие опечаток в таком маленьком издании, как листовка, не представляет никакого труда. Нужно покончить с безответственным отношением к выпуску печатных материалов для противника. В противном случае наши листовки будут для немцев только предметом насмешки и будут приносить только лишь вред нашей пропаганде.